بام واژه‌شناسی/Conceptual

71

صفت انگلیسی Conceptual با معنی “مفهومی”

صفت انگلیسی Conceptual با معنی “مفهومی” از Conceptuālis لاتینی قرون میانی با همان معنی گرفته شده که خود صورت برگرفته از Conceptus لاتینی است. واژه اخیر با معنی غالب “گرفته شده” و “دریافت شده”، صفت مفعولی با صرف فاعلی مفرد مذکر از Concipiō لاتینی است. فعل اخیر دارای معانی اصلی “گرفتم” و “دریافت کردم” است و هسته آن Capiō لاتینی با معنی اصلی “قاپیدم”. این فعل از *Kapiō رومیایی نخستین با همان معنی گرفته شده که از *khpyéti هند و اروپایی نخستین با معنی “قاپیده شدن” آمده است. ریشه این فعل هند و اروپایی *kap- با معنی “قاپیدن” است.

“هنر مفهومی”، عنوان پیشنهاد شده جایگزین فارسی Conceptual Art

گروهی که به عنوان جایگزین فارسی Conceptual Art پیشنهاد شده، “هنر مفهومی” است. این گروه به لحاظ معنایی و ریشه‌شناختی، جایگزین مناسبی است ولی دو مشکل عمده دارد؛ بخش دوم آن عربی است و به لحاظ کاربردی همه جوانب Conceptual Art را نمی‌پوشاند. با این همه، جاافتادن نسبی این گروه اسمی فارسی- عربی، استفاده از آن را بر آوانویسی فارسی اصل انگلیسی (یعنی “کانسپچوال آرت”) برتری می‌بخشد.

#بام_واژه_شناسی
دبیر: فرهنگ پارسی‌کیا

گروه معماری کارند حامی شماره پنجم پشت‌بام
اخبار هنر‌های تجسمی را در پشت بام پیگیری کنید.
برای خرید نسخه کاغذی پشت بام به این لینک مراجعه کنید.

فرهنگ پارسی‌کیامشاهده نوشته ها

Avatar for فرهنگ پارسی‌کیا

دبیر بام واژه‌شناسی

امکان ارسال دیدگاه وجود ندارد.